首页 > 精选问答 >

我住长江头君住长江尾全文赏析及翻译卜算子我住长江头译文

2025-06-13 19:56:58

问题描述:

我住长江头君住长江尾全文赏析及翻译卜算子我住长江头译文,求快速回复,真的等不了了!

最佳答案

推荐答案

2025-06-13 19:56:58

在中国古代诗词中,《卜算子》这一词牌名以其简洁而富有韵味的特点广受文人墨客的喜爱。其中,宋代词人李之仪所作的《卜算子·我住长江头》更是以真挚的情感和深远的意境打动了无数读者。这首词以长江为背景,通过两地相隔却心心相连的情景,表达了作者对远方爱人的深切思念。

原文欣赏:

我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休?此恨何时已?

只愿君心似我心,定不负相思意。

诗意解读:

上阕开篇即点明两人分居长江两岸,“我住长江头,君住长江尾”,短短两句便勾勒出地理上的距离。然而,即便相隔千里,他们共同分享着同一片江水,“共饮长江水”一句不仅描绘了自然界的奇妙联系,更隐喻着两人情感上的紧密相连。这种超越空间阻隔的精神契合令人动容。

下阕则进一步深化主题。“此水几时休?此恨何时已?”以设问形式强化了诗人内心深处无法排遣的愁绪。长江之水奔流不息,象征着无尽的时间流逝以及绵延不断的思念之情。最后,“只愿君心似我心,定不负相思意”直抒胸臆,表达了诗人对忠贞爱情的渴望与承诺。希望对方也能怀揣同样的深情厚谊,不让彼此的等待落空。

艺术特色分析:

1. 情景交融:全词将个人情感融入到壮阔的大自然之中,尤其是借助长江这一宏大意象,使得整首词既有深沉的情感表达,又具备开阔的艺术境界。

2. 语言质朴却含蓄隽永:词句平易近人,但字里行间蕴含着丰富的情感内涵,耐人寻味。

3. 结构严谨:从开头的距离感入手,逐步过渡到内心的渴望与期待,层次分明,逻辑清晰。

翻译示例(英文):

I live at the head of the Yangtze River,

And you at its tail.

Every day I yearn for you but cannot see you,

We drink from the same river's stream.

When will this water cease?

When will my longing end?

Only wish your heart be like mine,

Surely then there would be no betrayal of love.

总之,《卜算子·我住长江头》以其独特的艺术魅力成为中国古典文学宝库中的瑰宝之一。它不仅展现了古代文人对于爱情理想的追求,同时也反映了人类普遍存在的对美好感情的向往与珍惜。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。