在英语中,“in this case” 和 “in that case” 都是表示条件或假设的短语,但它们的实际使用场景和语境有所不同。理解这些细微差别可以帮助我们更准确地表达意思,避免语言上的误解。
首先,让我们明确这两个短语的基本含义:
- In this case 通常指的是当前的情况或眼前的情形。它强调的是与说话人直接相关或当下正在讨论的具体情境。
- In that case 则更多用于提及另一个已经存在的或者之前提到过的情境。它倾向于引导听众关注一个特定的背景或前提条件。
具体用法对比
1. 描述不同情境
- 当你想要谈论某个特定情况下的结果时,可以使用 “in this case”。例如:
> If you're feeling tired, in this case, it's best to take a short nap.
(如果你感到疲惫,在这种情况下,最好小憩一会儿。)
- 而当需要指出基于某种已知条件的结果时,则应选择 “in that case”。例如:
> He said he would come if invited. In that case, we should send him an invitation.
(他说如果被邀请就会来。在这种情况下,我们应该给他发个邀请函。)
2. 逻辑连接的作用
- “In this case” 常用来承接前面提到的信息,并进一步阐述当前状况下的应对方式。比如:
> The weather is bad today; in this case, we'll stay indoors and watch movies.
(天气不好今天;在这种情况下,我们会待在家里看电影。)
- 另一方面,“in that case” 更侧重于引导出一种假设性结论,尤其是针对某个特定事件或条件。例如:
> She promised to help us only if she had time. In that case, we can ask her tomorrow.
(她答应帮助我们只有在有空的时候。在这种情况下,我们可以明天再找她。)
3. 日常对话中的应用
- 在日常交流中,“in this case” 更加贴近生活化场景,容易让人产生共鸣。如:
> A: What should I do when my phone doesn't work?
B: In this case, try restarting it first.
(A: 我的手机不工作了应该怎么办?B: 在这种情况下,先试着重启一下。)
- 相比之下,“in that case” 则显得稍微正式一些,适合用于较为复杂的讨论场合。例如:
> If the project fails due to lack of funds, in that case, we may need to reconsider our strategy.
(如果项目因资金不足而失败,在那种情况下,我们需要重新考虑我们的策略。)
总结
综上所述,“in this case” 和 “in that case” 虽然看似相似,但在具体使用时却有着本质的区别。前者侧重于描述眼前或具体的情况,后者则聚焦于某个既定的前提条件及其可能带来的后果。掌握好这两者的适用范围,不仅能够提升你的英语表达能力,还能让你的语言更加精准流畅。希望以上分析对你有所帮助!


