【enlighten与acquaint的区别】在英语学习中,"enlighten" 和 "acquaint" 都有“使了解”的意思,但它们的用法和语义侧重点有所不同。正确区分这两个词,有助于更准确地表达思想。
一、
Enlighten 强调的是通过教育、启发或提供信息,使某人对某一问题或观点有更深入的理解。它常用于正式或文学语境中,带有“启发”、“开导”的意味。
Acquaint 则强调的是让某人熟悉、了解某事物的基本情况或内容,通常用于介绍新知识、概念或环境。它更偏向于“使熟悉”,而不是深入理解。
两者都可以接 with 或 about,但 acquaint 更常见于 acquaint someone with something 的结构,而 enlighten 常用于 enlighten someone about something 或 enlighten someone on something。
二、对比表格
| 项目 | Enlighten | Acquaint |
| 含义 | 启发、开导、使明白 | 使熟悉、使了解 |
| 侧重点 | 深入理解、启发思维 | 熟悉基本内容 |
| 常见搭配 | enlighten someone about/ on something | acquaint someone with something |
| 语气 | 正式、文学性强 | 较为中性、日常使用 |
| 示例 | The teacher enlightened the students about the importance of critical thinking. | The guide acquainted the tourists with the history of the castle. |
三、使用建议
- 如果你想要表达“让某人明白某个道理或深入理解某个概念”,使用 enlighten。
- 如果你只是想让某人知道某事的基本信息或熟悉某种环境,使用 acquaint。
通过合理使用这两个词,可以让你的英语表达更加精准和自然。


